En reaktion till “سکوت سرشار از ناگفته ها است”

  1. Reblogga detta på F- klubb och kommenterade:
    Tyskland eller om man beskriva som heter Doushland, troligen min stav namn är fel på engelska heter det land Germany skrev den dikten och översätt det till persiska.
    Hon hörs väldigt djup känslig och låter kärleksfull men det har jag aldrig hörs på tyske men jag kan gissa att det låter liten grov som German, slav språk, tänkt om jag kunde chans att läsa Margit Bygel på svenska eller på franska som är en mjuk spåk i den Eu ländernas språk grund och den beskrivning om titelen att det finns många faktor och obeskriva berättelser i den tystnads miljö av poeters utvidga kompetens.

    Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s